• 0 Articles - 0.00
    • No hi ha productes a la cistella.

D’ací i d’allà

La col·lecció «D’ací i d’allà» ofereix alguns dels títols més rellevants de la literatura universal de tots els temps en el camp del teatre, la poesia i, sobretot, la narrativa. Especialment en aquesta col·lecció, incloem sovint entre les nostres novetats obres d’interès innegable però de cultures petites com la nostra o que ens són força allunyades —sempre, tanmateix, amb traducció directa a partir de la llengua original—. Els llibres de poesia es presenten en edició bilingüe.

Elmer Gantry

26.00 978-84-19908-12-4

Denunciada i prohibida des de les trones d’arreu dels Estats Units, Elmer Gantry va esdevenir, malgrat això, un autèntic èxit de vendes i es va convertir en el llibre més venut del 1927 en terres nord-americanes. La novel·la, una sàtira contundent que desemmascara l’ambició, la hipocresia i l’ànsia de poder dins de les diverses comunitats religioses americanes, segueix la meteòrica ascensió del germà Elmer Gantry, un predicador carismàtic però sense escrúpols que manipula la fe dels seus seguidors en benefici propi. Amb la càustica ironia que el caracteritza, l’autor dissecciona les institucions eclesiàstiques i ens fa veure les veritats més incòmodes del fanatisme religiós, la majoria de les quals han perdurat fins als nostres dies.

La part que ens toca

27.00 978-84-92405-36-7

A la tardor del 1916, en el front del Somme, un simple soldat ras anomenat Bourne (l’alter ego de l’autor) ofereix un testimoni clarivident del dia a dia de les tropes britàniques en la Gran Guerra. Quan la violència és tan monstruosa com inútil, quan el desastre esdevé quotidià, els homes es converteixen en fantasmes deixats de la mà de Déu i només poden esperar, fastiguejats, que la part que els toca en la loteria dels obusos no els encerti fora de la trinxera. Injustament oblidada, ara podeu llegir per primera vegada en català la novel·la que T. E. Lawrence —el llegendari Lawrence d’Aràbia— va considerar «el llibre dels llibres» sobre la guerra.

«Els capítols finals ens ofereixen pàgines tan magnífiques com inoblidables, que quasi gosaríem dir-ne antològiques.»
Xavier Serrahima, Avui

«Manning aboca tot allò que va viure i veure, més les desmenjades i alhora punyents i lúcides reflexions, sobre la condició de l’home exposat a la guerra.»
Belén Ginart, Time Out

Memòries de la Casa Morta

27.00 978-84-92405-43-5

Condemnat a mort per haver conspirat presumptament contra Nicolau I, a Dostoievski li commutaren la pena per uns quants anys de treballs forçats en un presidi de Sibèria. Aquesta novel·la és, doncs, el reflex d’una experiència viscuda en primera persona. La Casa Morta, el model funest dels sinistres penals de la Rússia tsarista, converteix els presoners en ombres, però també permet penetrar el fons de l’ànima humana en les situacions més extremes i constatar la recurrència en aquell país de la humiliació davant els tirans —sigui quin sigui el règim polític que hi governa—, com tan bé van demostrar, emmirallant-se en aquesta obra, autors tan prestigiosos com Soljenitsin o Grossman.

«Aquest és el llibre que Soljenitsin, Grossman, Shalàmov, Dovlàtov i la resta de literatura concentracionària tenien al cap mente miraven de convertir en paraules les experiències traumàtiques. Amb Dostoievski és com si haguéssim trobat el dispositiu que ho va posar tot en marxa.»
Marina Espasa, Ara

«Sens dubte, és l’obra més humana i commovedora de Dostoievski.»
Joaquim Armengol, Presència

Adam Bede

32.00 978-84-16948-98-7

Adam Bede és un jove fuster, honrat, intel·ligent i feiner, que està enamorat de la bella Hetty Sorrel, una noia egoista i vanitosa que aspira a casar-se amb un home de més categoria. Seduïda per Arthur Donnithorne, senyor del lloc, encegada per un amor que les convencions socials no toleren, ella acaba enfonsant-se en els abismes més pregons de l’existència. Però la vida, com les estacions de l’any, no deixa de fer el seu camí, i de vegades permet de trobar la bona gent que sovint tenim més a prop del que ens imaginem. A propòsit d’aquesta novel·la de la solidaritat, d’aquesta novel·la que expressa com cap altra les inexplicables i recòndites reaccions del cor humà, Charles Dickens va afirmar que no tenia prou mots per elogiar-la.

«Llegir-la en català ha estat un fetitxe que fa uns mesos no hauria estat possible. Gaudeamus igitur.»    Edgar Tello, Núvol

Enric el Verd

34.00 978-84-16948-82-6

Enric Lee, més conegut com a Enric el Verd perquè de petit sempre anava vestit d’aquest color, és un jove orfe de pare que, amb el suport d’una mare abnegada, decideix acomplir la sempre difícil tasca d’esdevenir un pintor cèlebre en una època de grans canvis polítics i socials. Però, tot i els seus inicis prometedors, un seguit de circumstàncies adverses fan que el desig inicial vagi a mal borràs, perquè els homes, esclaus de la vanitat, estan sotmesos tothora als tombs inescrutables de la fortuna. Novel·la de formació que se sol comparar sovint al Wilhelm Meister de Goethe, Enric el Verd és indiscutiblement un dels cims de la literatura suïssa.

Quarta dimensió

35.00 978-84-19908-06-3

Mestre immillorable a l’hora de modernitzar la tradició i, a través dels personatges del mite, mostrar-nos la incertesa i la vacuïtat de les accions humanes, Iannis Ritsos ens ofereix en aquest llibre de llibres la seva particular visió del món. Com afirma el professor Marcos en la introducció del volum, «en lloc de dirigir la vista cap al futur, el poeta gira els ulls vers el passat, mira cap a la seva terra d’origen i torna a la vida els personatges mítics instal·lant-los en un paisatge híbrid on conviuen els elms i les màscares daurades dels guerrers aqueus i troians amb els vulgars autobusos contemporanis de turistes estrangers». Aquesta és la quarta dimensió, on conflueixen totes les èpoques de la cultura grega, i que ens permet descobrir una de les obres més belles i singulars del segle xx.

El Cant dels Nibelungs

36.00 978-84-16948-94-9

El Cant dels Nibelungs és una de les grans obres literàries que ens va llegar l’edat mitjana i una de les que més han influït la posteritat. Composta pels volts de l’any 1200, aquesta epopeia que celebra les proeses dels antics guerrers, talment com la Ilíada homèrica, ens ofereix una captivadora combinació de virtuts cortesanes i honors cavallerescos, però també d’odis, deslleialtats i carnatges d’allò més brutals. En aquest volum —que inclou el text alemany original— trobareu, per primera vegada en català, la bella història d’amor de Siegfried i l’encisadora Kriemhild; l’assassinat de l’heroi, traït a causa de la rivalitat entre dues dones; el destí del tresor dels nibelungs; un viatge funest al llunyà regne dels huns, i moltes altres meravelles.

«És un goig de lectura, i un privilegi tenir, per primer cop, el Cant dels Nibelungs traduït íntegrament a la nostra llengua.»
Jordi Llavina, La República

 

El paradís perdut

38.00 978-84-92405-72-5

El paradís perdut, una de les obres mestres de la poesia universal, manté intacta, encara avui, la seva sublimitat. Com digué Carles Riba, «amb Milton, a cada nova lectura, revivim, com qui tan intensament el visqué en el seu cor i en el seu cap, el drama del paradís, Adams que som cadascun de nosaltres. I això, miracle de la poesia, pren forma i signes en el llenguatge, allò que de més noble l’home guardà de la seva primera plenitud». I si és sublim el magne poema anglès, també ho és la imponent traducció que en va fer Josep M. Boix i Selva, i que ell mateix va anar esmenant, durant dècades, fins a la seva mort. Aquest volum inclou els canvis que el poeta i traductor barceloní va deixar anotats amb vista a una nova edició de l’obra.

«La versió de Boix i Selva és, indubtablement, una de les grans versions del poema de Milton a nivell europeu i internacional. La nova edició d’Adesiara és digna de tot elogi perquè és la més completa i acurada possible. El paradís perdut ha rebut el tracte de luxe que convé als grans clàssics.»
Sam Abrams, El Punt / Avui

«Una enorme aportació a la cultura catalana. No en va es tracta d’un dels textos cabdals de la història universal de la poesia.»
Toni Mata i Riu, Regió 7

«Qui es prengui la molèstia de llegir-la trobarà moments que molt poques obres ofereixen, potser només mitja dotzena en la història de la literatura, en què l’emoció estètica del vers s’uneix de tal manera a la lucidesa perceptiva que ens quedem amb l’alè contingut, i comprenem que els grans poetes, es diguin Milton o Boix i Selva, són, en la seva rebel·lió, els autèntics creadors del món.»
Damià Alou, Ara

«Una traducció perenne i majestuosa, d’aquelles que cauen només amb comptagotes en els grans idiomes de cultura com el nostre.»
Carles Cabrera, Diari de Mallorca

1 6 7